• THE STATLER BROTHERS


     Don Reid
    (soliste) - Harold Reid ( basse )

            Phil Basley ( baryton ) - Jimmy Fortune ( ténor )

    En1955 dans la ville de Staunton en Virginie, 4 chanteurs de gospel créent le groupe "Four stars", puis "KIngsmen". Pour finalement s'attribuer le nom de "Statler brothers". Curieusement ce nom fait référence à une marque de mouchoirs. Ils dirent même en plaisantant qu'ils avaient failli prendre le nom de "kleenex brothers". Toutefois le groupe ne compte que deux frères. Le fondateur du groupe Lew Dewitt est décédé en 1990, il a été remplacé dés 1982 par Phil Basley.

    Le style musical de ce groupe est très influencé par le Gospel. Harold REID explique que le groupe utilise "les mélodies Gospel pour les transposer dans la musique country".

    Au cours de leur carrière ils reçurent trois " Grammy Award ".
    En 2007, soit cinq années après leur dernière tournée, le groupe a été officiellement intronisé au "Gospel Music Hall of Fame de Nasville".
    En 2008 le groupe entre officiellement dans le "country music Hal of Fame".

    Leurs chanson sont apparues dans de nombreuses bandes originales de films ou de jeux vidéo:
    - "Flowers on the wall" dans "Pulp Fiction"
    - "Bed of roses" et "New York City" dans le jeux vidéo " grand Theft Auto: San Andréas .

    La carrière du groupe a durée 47 ans, depuis 1955, jusqu'en 2002. Depuis Jimmy Fortune continue sa carrière en solo.

     

       
       BED OF ROSES
    She was called a scarlet woman by the people,
    Who would go to churc but left me in the steet,
    With no parents of my own, i never had home,
    And an eighteen year old boy has got to eat.
      She found me outside one sunday morning,
    Taking money from a man I didn't know,
    She took me in and wiped away my childhood,
    A woman of the streets this Lady Rose.
      This bed of roses that I lay on,
    Where I was taught to be a man,
    THis bed of roses where I'm living,
    Is the only kind of love I undrestand.   She was a handsome woman, just thirty-four,
    Who was spoken to in town by very few,
    She managed a late evening business,
    LIke most of the town wished they could do.

    And I learned all the thinhs thet a man should know,
    From a woman not approved of I suppose,
    But she died knowing that really loved her,
    Off life's bramble bush, I picked a rose.

    TRADUCTION DE BED OF ROSES

    Elle a été appelée la prostitiée par les gens,
    Qui allaient à l'église,
    Sans parents, tout seul, je n'ai jamais eu de maison,
    Et un garçon de dix huit ans doit manger.

    Elle ma trouvé dehors un dimanche matin,
    Demandant de l'argent à un homme que je connaissais pas,
    Elle m'a pris et effacé mon enfance,
    Une femme des rues, cette Dame Rose.

    Ce lit de roses sur lequel je me suis allongé,
    Ou j'ai appris à etre un homme,
    Ce lit de roses sur lequel je vis,
    C'est la seule sorte d'amour que je comprend.

    C'était une belle femme d'à peine trentre quatre ans,
    Dont on parlait très rarement dans la ville,
    Elle a géré l'affaire tard le soir,
    Comme la plupart de la ville regretaient qu'ils ne puissent pas faire.

    Et j'ai appris toutes les choses qu'un homme devait savoir,
    D'une femme pas très aimée,
    Mais elle est morte en sachant que je l'ai vraiment aimée,
    Sur le buisson de mures sauvages de la vie, j'ai choisi une rose.

     Pour écouter la viséo éteindre le disque "ambiance du jour" en bas en droite de la page.

    Une "LINE DANCE" sur la musique de "BED OF ROSES". 

     
    « THE BELLAMY BROTHERSNOM DE CODE: POILUS D'ALASKA »

    Tags Tags :
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :